Entry tags:
Carolyn Hax: All in good fun
Dear Carolyn: I heard my new sister-in-law, “Ann,” call my husband a jacka--, and I don’t know whether to talk to her about it. I heard Ann and her best friend whispering about something at a recent party, and I admit it: I eavesdropped. I heard her friend say, “Is the short one the jacka-- brother-in-law?” And Ann said, “No, it’s the tall one,” meaning my husband.
My husband likes Ann, but he also likes to tease and joke around about some of Ann’s quirks. She is nice and a good hostess, but she’s also kind of pretentious. Like she’ll use cloth napkins and china plates for a cookout, put flowers in a salad and call pouring custard “crème Anglaise.” So my husband teases her, saying she spilled flowers in the food or calling her Martha Stewart — mild stuff like that, all very good-natured. I know he’d be surprised and hurt if he knew what she thought of him.
I think this could blow over if I explained to her that it’s all in good fun and that he really does like her, but I’m not sure how to bring it up.
— Anonymous
Anonymous: The fastest blow-over opportunity is for your husband to stop being a jacka--.
You think it’s “mild stuff” and “all very good-natured,” but what you describe is an established member of a family constantly hammering on about how different a new member is from everyone else.
Have you ever been in that environment yourself? It’s never as pleasant or harmless as the person creating it thinks, especially over time.
You assume she’ll be okay with it — and therefore you and your husband can avoid making any effort yourselves — as soon as she knows it’s “all in good fun.” Maybe you’re even right about that. But you haven’t accounted for other reasons his remarks might annoy her. She could fully understand he likes her and means well, for example, and still find his shtick unfunny, annoying or stale. Even a crackin’-good Martha Stewart joke is a bad one the second or 17th time.
So the decent move is to flip your intervention impulse 180 degrees: Support Ann, and coach up your spouse. First, pick a quiet moment and suggest to him that the Ann jokes are wearing thin. Remind him you both like her, yes? And she knocks herself out to make things nice for her new extended family? So maybe just an even-more-good-natured “thank you” will do.
Then: When your husband still says, “Oops, there are flowers in the salad,” har-dee-har, say to Ann: “Ignore him. That looks amazing. Where’d you get the recipe?”
When she breaks out the china and cloth napkins, compliment her table. What’s china for at this point, anyway: adding a formal touch to the attic it sits in? And cloth napkins are: (a) Environmentally sound. (b) Much nicer and more practical than paper. (c) Homespun as all get-out. Choose whichever you’re least likely to pick on.
When she refers to crème anglaise, consider that she, like me, never heard the term “pouring custard” until you used it. Because this big country has a lot of regional pockets that we’re all born into by no choice of our own. To her, I’m guessing, you’re all a bunch of “quirks.”
My husband likes Ann, but he also likes to tease and joke around about some of Ann’s quirks. She is nice and a good hostess, but she’s also kind of pretentious. Like she’ll use cloth napkins and china plates for a cookout, put flowers in a salad and call pouring custard “crème Anglaise.” So my husband teases her, saying she spilled flowers in the food or calling her Martha Stewart — mild stuff like that, all very good-natured. I know he’d be surprised and hurt if he knew what she thought of him.
I think this could blow over if I explained to her that it’s all in good fun and that he really does like her, but I’m not sure how to bring it up.
— Anonymous
Anonymous: The fastest blow-over opportunity is for your husband to stop being a jacka--.
You think it’s “mild stuff” and “all very good-natured,” but what you describe is an established member of a family constantly hammering on about how different a new member is from everyone else.
Have you ever been in that environment yourself? It’s never as pleasant or harmless as the person creating it thinks, especially over time.
You assume she’ll be okay with it — and therefore you and your husband can avoid making any effort yourselves — as soon as she knows it’s “all in good fun.” Maybe you’re even right about that. But you haven’t accounted for other reasons his remarks might annoy her. She could fully understand he likes her and means well, for example, and still find his shtick unfunny, annoying or stale. Even a crackin’-good Martha Stewart joke is a bad one the second or 17th time.
So the decent move is to flip your intervention impulse 180 degrees: Support Ann, and coach up your spouse. First, pick a quiet moment and suggest to him that the Ann jokes are wearing thin. Remind him you both like her, yes? And she knocks herself out to make things nice for her new extended family? So maybe just an even-more-good-natured “thank you” will do.
Then: When your husband still says, “Oops, there are flowers in the salad,” har-dee-har, say to Ann: “Ignore him. That looks amazing. Where’d you get the recipe?”
When she breaks out the china and cloth napkins, compliment her table. What’s china for at this point, anyway: adding a formal touch to the attic it sits in? And cloth napkins are: (a) Environmentally sound. (b) Much nicer and more practical than paper. (c) Homespun as all get-out. Choose whichever you’re least likely to pick on.
When she refers to crème anglaise, consider that she, like me, never heard the term “pouring custard” until you used it. Because this big country has a lot of regional pockets that we’re all born into by no choice of our own. To her, I’m guessing, you’re all a bunch of “quirks.”
no subject
Someone can mean something "in good fun" without it being the slightest bit fun for the object. What the person does then is the difference between a friendly jokester and a jackass.
no subject
no subject
no subject
no subject
(I’ve lived in France, the Midwest, the East Coast, and Texas.)
The LW and their husband both sound like jerks, and the “jokes” sound meanspirited and exclusionary.
no subject
no subject
Creme Anglaise is the posh original made from scratch version with eggs, milk, etc of which this was the poor, time-saving, relation
no subject
I love the term “splodgy custard”.
no subject
no subject
no subject
Cloth napkins can be washed rather than tossed, proper plates can be washed rather than tossed, the salads are probably tasty or what she likes or what she grew up with, and crème anglaise is just what a lot of people damn well call it (maybe not where LW lives/grew up, but nonetheless). LW and her husband need to grow up, they're being jackasses.
no subject
Also, the horrors of putting edible flowers in a salad!
no subject
Whereas she isn't surprised that LW and Husband think she's pretentious, because they won't shut up about it.
I know which person in this letter I am most sympathetic to, that's for sure. But who knows, maybe the term "Jackass Brother-in-Law" is an endearment, all in good fun.
no subject
no subject
no subject
There are absolutely relationships where teasing means "you're my peer, so we can kid around", but there are also relationships where teasing means "I'm your superior, and don't you forget it".
no subject
no subject
no subject
POURING CUSTARD
My ability to even left my body
no subject
no subject
What was interesting to me was, reviewing the comments to try to figure out what regionalism the LW is stuck in, I can't. This seems to be a very tiny locale's or class's term. Brits and Empire types call it custard or crème anglaise. USA Americans call it crème anglaise or custard sauce. I'm still not sure about Canadians, who have a broad band of regionalisms, but I'm suspecting it's more crème anglaise there.
no subject
Also, LW should consider that eavesdroppers rarely hear anything good about them and theirs. Sis-in-law didn't call husband a jackass to his face; she was talking to her best friend, who has clearly been the recipient of previous confidences.
ETA: Oh and add me to the tally of "never heard of pouring custard till today" folks.
no subject
no subject
I hadn't heard it referred to as pouring custard, but I cheerfully admit the only reason I'm familiar with it is because I've watched A LOT of baking competition shows. I've never seen Game of Thrones or Succession, but I've watched every single episode of the Kids' Baking Championship on Discovery+.
no subject
no subject
Creme Anglais is generally what they call it in books intended to teach the average person new kinds of recipes, like Fannie Farmer or the American Heritage Cookbook.
Pouring custard makes it sound like you learned to cook from BBC America and you think sticking out your pinky to drink tea is posh
no subject
When I saw the title I said "oh no" and the letter did not disappoint (in how much the LW disappoints)
I have heard the term "pouring custard"! I think on a British cooking show that was not the GBBO.
That said:
Dear LW's husband, a White man (so you'll respect his authority) once said the failure mode of "clever" is "asshole".
Dear LW: eavesdroppers never hear anything good. I am however slightly relieved that you and your husband are assholes together. You might have married other people and eroded their spirits with endless "teasing".
Dear Ann: please invite me over. I will bring you my favorite lavender lemon pound cake, the one that an ex-boyfriend "teased" me was poisonous until I cried.
no subject
no subject
no subject
I wonder what terms they use for different types of donkeys and mules, to not recognize jackass as such.
no subject
no subject
And yeah, my first thought reading this was that SIL and Husband were the siblings, in which case that would be totally normal as affection....
no subject
no subject
no subject